Μια ημέρα σαν τη σημερινή, στις 30 Ιουνίου του 1942 η ορχήστρα του μπαντονεονίστα, μαέστρου και συνθέτη Miguel Caló με τον Raúl Berón στη φωνή ηχογράφησαν με τη δισκογραφική εταιρία Odeón Buenos...
Μια ημέρα σαν τη σημερινή, στις 30 Ιουνίου του 1942 η ορχήστρα του μπαντονεονίστα, μαέστρου και συνθέτη Miguel Caló με τον Raúl Berón στη φωνή ηχογράφησαν με τη δισκογραφική εταιρία Odeón Buenos Aires το tango “Que te importa que te llore” ("Τι σε πειράζει που κλαίω για εσένα") σε μουσική και στίχους των Miguel Caló και Osmar Maderna Ας δούμε τους στίχους του κομματιού μεταφρασμένους στα ελληνικά: Τι σε πειράζει που κλαίω για εσένα Άσε με να λέω ψέματα στον εαυτό μου ότι θα γυρίσεις ότι θα γυρίσεις με το χθες Με το χθες του ονείρου μας.
Άσε με να σε περιμένω, τίποτα παραπάνω! Τώρα που ξέρω ότι το να περιμένω είναι ένα κομμάτι ανάμνησης.
Ξέρω ότι αυτός ο πόνος είναι ο πόνος της συνειδητοποίησης ότι δε μπορεί να πραγματοποιηθεί αυτή η ελπίδα που με πνίγει Άσε με να κλαίω, πάντα να κλαίω και να σε θυμάμαι και να περιμένω Συνειδητοποιώντας ότι δε θα επιστρέψεις Τι σε πειράζει που κλαίω για εσένα; Τι σε πειράζει που λέω ψέματα στον εαυτό μου; Αν έχει γίνει κομμάτια το κάστρο μου από το χθες άσε με να φτιάξω ένα Θεό με αυτά τα κομμάτια Τι σε πειράζει που υποφέρω; Τι σε πειράζει που κλαίω; Αν αυτό το χθες της ψευδαίσθησης δε μπορεί να υπάρξει άσε με έτσι.. να κλαίω για την αγάπη μας Για πολύ σε περίμενα χωρίς να καταλαβαίνω χωρίς να καταλαβαίνω για ποιο λόγο έφυγες και δεν επέστρεψες Για πολύ σε περίμενα, θανατηφόρος πόνος του να καταναλώνω την απομόνωση μετά τη ζεστασιά αυτού που υπήρξε.
Πρέπει να μου δείξεις πως να συνεχίσω τώρα που οι ζωές μας δε μπορούν να μοιραστούν Άσε με να κλαίω, πάντα να κλαίω Δε βλέπεις ότι δεν ξέρω ούτε τι να πω ούτε πώς να πω ψέματα, ούτε τι να περιμένω
Η επιλογή των posts/links γίνεται με ένα στατιστικό μοντέλο και μπορεί να μην απεικονίζει επακριβώς τη σειρά δημοτικότητάς τους