[451 Logo]
 Μόνο Top News & Social
 Επικαιρότητα
 Αθλητικά
 Οικονομία
 Ροή

Ο Φόκνερ αποκαλύπτει τις εσωτερικές διαδρομές των ηρώων του και τις εξωτερικεύει καθαρά τόσο σε αφηγηματικό όσο και εκφραστικό, δομικό επίπεδο. Ο λόγος του μας βάζει μέσα στο ανθρώπινο σκοτάδι, στην...

Original Post

Πλήρες Κείμενο:

Ο Φόκνερ αποκαλύπτει τις εσωτερικές διαδρομές των ηρώων του και τις εξωτερικεύει καθαρά τόσο σε αφηγηματικό όσο και εκφραστικό, δομικό επίπεδο.

Ο λόγος του μας βάζει μέσα στο ανθρώπινο σκοτάδι, στην αδυναμία να βρούμε το φως που θα οδηγήσει τα βήματά μας, στην ανημποριά μας να ξεφύγουμε από τα φαντάσματα του παρελθόντος.

Οι τσακισμένοι από τη ζωή ήρωες του επιβιώνουν χωρίς να αλλάζει κάτι ουσιαστικά στον βίο του.

Είναι, όμως, αυτή η προσπάθεια, της επιβίωσης, να βρουν τον προορισμό, την ταυτότητά τους, που κάνει τις φυσιογνωμίες τους αξιόλογες και σημαντικές.

Το ψυχογράφημα των προσώπων και κατ’ επέκταση των κοινωνιών, της χώρας, αποδίδεται μέσα από το αποκαλυπτικό, εναργές, πνεύμα και τη γεμάτη ζωντάνια γλώσσα του δημιουργού.

Σε αυτό το μεγάλο μυθιστόρημα, με τους κόσμους, εσωτερικούς-εξωτερικούς, να ενώνονται, η μετάφραση του Παναγιώτη Κεχαγιά είναι αξιοπρόσεκτη.

Ο ρυθμός, η ατμόσφαιρα και η διαμόρφωση των προσώπων και των κοινωνικών, πολιτικών, φυλετικών, θρησκευτικών σκηνικών από τον Φόκνερ, βρίσκουν χώρο και μορφή στην ελληνική γλώσσα. Ο Αλέξανδρος Στεργιόπουλος γράφει στο gazzetta για το βιβλίο του William Faulkner «Φως τον Αύγουστο» (μετάφραση: Παναγιώτης Κεχαγιάς). Βρείτε το: https://www.dardanosnet.gr/product/fos-ton-avgousto/

Η επιλογή των posts/links γίνεται με ένα στατιστικό μοντέλο και μπορεί να μην απεικονίζει επακριβώς τη σειρά δημοτικότητάς τους


Όροι Χρήσης - Επικοινωνία
Update cookies preferences