Άλλη μία ξανά για όσους δεν το καταλαβαίνουν: Η λέξη pride στα Αγγλικά (όπως και στα ελληνικά η υπερηφάνεια -περηφάνια) έχει διττή σημασία. Από τη μία προκύπτει από το ρήμα περηφανεύομαι (Take pride...
Άλλη μία ξανά για όσους δεν το καταλαβαίνουν: Η λέξη pride στα Αγγλικά (όπως και στα ελληνικά η υπερηφάνεια -περηφάνια) έχει διττή σημασία.
Από τη μία προκύπτει από το ρήμα περηφανεύομαι (Take pride in) που σημαίνει ενεργητικά δηλώνω κάτι που θεωρώ ως επίτευγμα δηλαδή κομπορρημονώ και από την άλλη ως ουσιαστικό λειτουργεί ως συνώνυμο της αξιοπρέπειας με την έννοια της υπεράσπισης της θέσης και της κατάστασης ενός προσώπου στις επιθέσεις τρίτων.
Χαρακτηριστική φράση της έννοιας αυτής της λέξης η φράση: "I have my pride" ή "he hurt my pride" και στα ελληνικά ο περιβόητος στίχος της Λίνας Νικολακοπούλου (εκεί μετράω εγώ την περηφάνια). Καταλάβετε επιτέλους ότι το gay pride προκύπτει από την δεύτερη έννοια και όχι την πρώτη.
Κανείς δεν κομπορρημονεί που είναι gay.
Προστατεύει όμως τα δικαιώματα, την προσωπικότητα και την αξιοπρέπειά του από τις επιθέσεις άλλων χωρίς να ντρέπεται γι' αυτό που είναι. Και αυτό θα το υποστηρίζω μέχρι τελευταίας σταγόνας αίματος.
Η επιλογή των posts/links γίνεται με ένα στατιστικό μοντέλο και μπορεί να μην απεικονίζει επακριβώς τη σειρά δημοτικότητάς τους