Not another one… Έχουμε αναφερθεί στο παρελθόν για το φιάσκο προσφάτων ταινειών για την Κλεοπάτρα· με τον τελευταίο τραγέλαφο του netflix να επισείει μύδρους στο ίντερνετ πανταχόθεν και όχι μόνο. Η...
Not another one… Έχουμε αναφερθεί στο παρελθόν για το φιάσκο προσφάτων ταινειών για την Κλεοπάτρα· με τον τελευταίο τραγέλαφο του netflix να επισείει μύδρους στο ίντερνετ πανταχόθεν και όχι μόνο. Η Αιγυπτιακή Κυβέρνηση παραπονέθηκε επισήμως για τα όσα η σειρά πραγματευόταν, δηλώνοντας ότι η Κλεοπάτρα ήταν Ελληνίδα.
Φυσικά η Ελληνική Κυβέρνηση εξέλειπε, καθώς τέτοια παγκόσμιας διάδοσης πολιτιστικά δρώμενα δεν την αφορούν· ούτε την Ελληνική Ακαδημία που ασχολείται με άλλα, υψηλότερα.
Η ιντερνετική διχογνωμία που λαμβάνει χώρα τον τρέχοντα αφορά στην επικειμένη υπερπαραγωγή «The Odyssey»· για την κινηματογραφική μεταφορά της Οδύσσειας του Ομήρου φυσικά.
Δεν θα σταθούμε στα όσα κωμικά σχολιάζονται αυτή την στιγμή σε διάφορα κανάλια.
Παρά μόνο στο φιλολογικό μέρος· που όπως ο αναγνώστης μπορεί να αντιληφθεί είναι κεντρικό σε αυτήν την περίπτωση.
Ο σκηνοθέτης δήλωσε πως ως φιλολογική πηγή επέλεξε την μετάφραση της Οδύσσειας στα Αγγλικά – 27η προσαρμογή του έργου (2017) – από την συγγραφέα και καθηγήτρια Emily Wilson.
Γράφηκαν για το έργο: – «Επαναστικά σύγχρονη φωνή» – «Οι προηγούμενες μεταφράσεις αντηχούσαν την ανδρική άποψη» – «Καταρρίπτει αιώνες επιχωμάτωσης ιδεολογικών βερμπαλισμών και προηγούμενων σεξιστικών, χριστιανικών και βικτωριανών απόψεων» – «Το προβλημα με την ετερόδοξη προσέγγιση της Wilson στους χαρακτήρες, είναι ότι μπορεί να συντηρηθεί μόνον δ ι α σ α λ ε ύ ο ν τ α ς και π α ρ α μ ε τ α φ ρ ά ζ ο ν τ α ς τί λέει το ελληνικό κείμενο» Αυτά μόνον από την wikipedia.
Δεν χρησιμοποιήθηκαν αντιθέτως άλλες, ακαδημαϊκής φήμης μεταφράσεις, όπως: Richmond Lattimore (1965): Το ακαδημαϊκό standard· φιλολογική πιστότητα του κειμένου, συντηρώντας το αυθεντικό λέξη προς λέξη, Robert Fitzgerald (1961): Διατηρεί την ποιητική ροή· χρησιμοποιείται σε ποιητικές παραστάσεις και θεατρικά έργα. Peter Green (2018): Αντιστοίχιση γραμμή προς γραμμή και Ιστορικό context.
Στα σχόλια σύγκριση.
Είναι σχεδόν αναμενόμενο ότι η υιοθέτηση τέτοιας προσέγγισης θα προσθέσει στην συνήθη υπερβάλουσα καλλιτεχνική ελευθερία και την τελική απόδοση της ταινείας σε «χαλαρότερα πρότυπα» από τα φιλολογικά/ιστορικά· του «πιο διάσημου έργου στην Ιστορία της Ανθρωπότητας» κατά τους Ακαδημαϊκούς. Τα λοιπά επί της οθόνης!
Η επιλογή των posts/links γίνεται με ένα στατιστικό μοντέλο και μπορεί να μην απεικονίζει επακριβώς τη σειρά δημοτικότητάς τους